Ăn cơm chẳng biết trở đầu đũa
Direct English translation
Eating rice without even knowing to turn the ends of the chopsticks.
Equivalent English version
Doesn't know enough to come in out of the rain
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, vụng về đến mức việc rất thường như ăn cơm cũng không biết xoay xở cho đúng; dùng để chê người kém lanh lợi, không biết cách cư xử hay làm việc phải lẽ.
English explanation
Refers to someone so immature or clumsy that they do not even know how to manage a basic act like eating properly. It is used to criticize a person who is awkward, dull, and lacking in basic sense or proper conduct.